A Man Rests His Bones

September 25, 2017; A Man Rests His Bones


Kerouac’s Genius/Interpreter Theory vs. Jenny’s Genius/Genius Theory

We’re going to finish up our exploration of Kerouac with a couple of differing opinions on the form “genius” takes.

Let’s examine the word ‘genius.’ It doesn’t mean screwiness or eccentricity or excessive ‘talent.’ It is derived from the Latin word gignere (to beget) and a genius is simply a person who originates something never known before. Nobody but Melville could have written Moby Dick, not even Whitman or Shakespeare.” ~ Jack Kerouac, “Are Writers Made or Born?”

If you get a chance, you should really read the whole text of “Are Writers Made or Born?” – Kerouac covers a lot of ground in a short space of essay. In it, he talks about the difference between a genius and an interpreter. His argument is that a genius is someone who does something that has never been done before: like Walt Whitman with poetic lines or James Joyce with the stream-of-conciousness thing.

He goes to explain the idea of an interpreter: “I always laugh to hear Broadway wiseguys talk about ‘talent’ and ‘genius.’ Some perfect virtuoso who can interpret Brahms on the violin is called a ‘genius,’ but the genius, the originating force, really belongs to Brahms; the violin virtuoso is simply a talented interpreter – in other words, a ‘Talent.’

So, in other words, there are genius writers and there are interpretive writers. You can be talented, but still not be a genius.

I don’t know if I entirely agree with this assessment. I’m more inclined to think that there are two types of genius.

The first type is identical to Kerouac’s definition of genius – the guys and gals who put out something that hasn’t been seen before. You know their names: James Joyce, Walt Whitman, Emily Dickinson, and even Gertrude Stein’s weird repetition, weird repetition.

However, I have to disagree with his assessment of interpreters not being geniuses in their own right.

In his essay he brings up Thomas Hardy – a genius writer, right? Kerouac thinks so, and I think so, but Kerouac says that Hardy was an originator…and there I have to disagree. I say Thomas Hardy was a kick-ass interpreter.

He wrote long, sprawling, Victorian epics whose subject matter stretched the boundaries of what was ‘decent’ or ‘acceptable’. But he didn’t create the three-volume form that was so popular during the Victorian period. Nor did he develop the serialized epics that were equally as popular…and in which he participated. Nor did he create the idea of writing epic tales of relationships, industrialization, or interfamily conflicts. He’s a genius the same way George Eliot and Charles Dickens are geniuses: working with subject matter, and working within a structure that’s already been developed, and telling the world as they see it, building on the authors that have come before. That’s interpreting something, not creating it.

Now, Kerouac defends Hardy as a genius because, no matter what, Hardy would always write like Hardy – and I see and appreciate that argument. But I’d also argue that a genius interpreter would always sound like him or herself. If we’re going to use some musical examples, yes, Brahms is an originating genius…but he doesn’t sound the same when performed by, say, Yo-Yo Ma. It takes on a new life. You know when Yo-Yo Ma is playing. That skill level, that talent, is a form of genius.

Writing the Windblown, Schizophrenic World

I came across this fascinating book called Windblown World: The Journals of Jack Kerouac 1947-1954 — which covers the period of time when he wrote his first novel The Town and the City and his second On the Road.

Basically, it’s a log of his word counts, which are insanely high (but we talked before about how much he writes) and his emotions as he writes. Check this out:

This thought, concerning the change in my writing which now seems so important, came –: that it was not lack of creation that stopped me before, but an excess of it, a thickening of the narrative stream so that it could not flow. Yet tonight I’m really worried about my work. First is it good now? — and will the world recognize it as such. The world isn’t so dumb after all; I realize that from reading some of my unfinished or unsold novels: they are just no good. I will eventually arrive at a simplicity and a beauty that won’t be denied — simplicity; morality; and a beauty, a real lyricism. But the now, the now. It’s getting serious. How do I know if I’m reaching mastery?“~Kerouac, entry dated November 10

I know, right? If he writes this way in his journal, obsessing about the beauty of words and worrying about mastery…well, he was probably gonna accomplish something, right? There are pages of this stuff in this book. Kerouac goes through the writerly schizophrenia that’s in all of us writers.

But you suck

I think the fear comes, no matter how hard we work, because we wonder if we’re good enough, if anyone will ever notice, and whether the work is worth noticing at all. Self-doubt is an obstacle we all have to overcome. Even Kerouac.

(Or maybe that’s just my fear and you guys are all fine and dandy.)

The answer is the same regardless of whether you’re fearful or not: write and find out what happens.

Right now, my only answer to “how do I know if I’m reaching mastery?” is: I finished this blog post. I’ve finished a play. I’ve finished three novels. All of that work teaches me something.

Stare At Your Pen Until You Think of Something

Stare at Your Pen Until You Think of Something (429 x 600)